Persönliche Anmerkung/Private Remark:

Please refer to the given Sources and Literature advises which I used in order to complete these paint schemes on the actually main or my Literature pages. Let me thank all members of different communities around the World Wide Web that shares necessary information's and historical relations to get these paint schemes so accurate as possible!

***

 

"JG 4 Sturmjäger - Reichsverteidigung - Defense of the Reich"

Die Flugzeuge der Sturmgruppen und Begleitjäger des JG 4

 

Historische Bemalung (Skins) und Informationen zu Flugzeugen Focke Wulf 190 und Messerschmitt 109 des JG 4 

der deutschen Luftwaffe  im Verlaufe der Jahre 1944 bis zum Kriegsende im Mai 1945

Historical paintwork and information regarding the Focke Wulf  Fw-190 and Messerschmitt Bf-109 Forces

of JG 4 of the Luftwaffe beginning in year 1944 till the end of the War in May 1945.

 

***

 

"Sturmjäger - Reichsverteidigung"

Zur Geschichte / History of JG 4

 

Das Jagdgeschwader 4 bestand neben dem Gruppenstab, aus der  I., II. (Sturm), III. und IV. Gruppe. Die Einheiten der I., III. und IV. Gruppe nutzen vorwiegend einmotorige Jäger der Messerschmittbaureihen Bf-109 G6, G10 und G14, ab Mitte 1944 auch die Bf-109 K4 während die II. Gruppe, die so genannte "Sturmgruppe" mit zusätzlich gepanzerten Focke Wulf 190 der A-Reihe ausgerüstet war. Nach Ende der eigentlichen Sturmeinsätze  gegen die alliierten Bomberverbände zum Anfang 1945 rüstete die II. Gruppe neben dem Stab auch auf die Focke Wulf Fw-190 A9 und D9 um.

 

Fighter Squadron 4 was formed like most Luftwaffe Units from I., II. (Assault), III. and IV. Group. The Fighter Wings of I., III, and IV. Group used single engine fighters of the Messerschmitt type Bf-109 G6 and G14 and from Mid 1944 also the Bf-109 K4, the II. Group, the so called "Assault Group" uses heavily armoured Focke Wulf 190 A-Typ fighters which was protected with additional armour plates to fight the allied heavy Bomber formations. Beginning of 1945 after the actually end of Assault missions the II. Group was reequip with Focke Wulf A9 and D9 fighters.

 

Vom August 1943 bis Kriegsende 8. Mai 1945 agierten die Einheiten des JG 4 auf mehr als 30 Flugplätzen, zu nennen sind  hier Mizil, Rumänien und Ferrara in Italien und im Rahmen der Reichsverteidigung von Flughäfen auf  deutschen Reichsgebiet in Dortmund, Bad Lippspringe, Welzow, Frankfurt/Rhein-Main, Neuhausen, Alteno, Ansbach, Salzwedel, Leck, Jüteborg-Damm, Finsterwalde und Neukirchen.

 

From August 1943 till end of the war on Mai 8th 1945 the Fighter Wings of JG 4 fought assigned to over 30 airfields mainly at Mizil, Rumänien and Ferrara in Italy and during their missions for the Defence of the Reich located at Airfields on German Territory  from Dortmund, Bad Lippspringe, Welzow, Frankfurt/Rhein-Main, Neuhausen, Alteno, Ansbach, Salzwedel, Leck, Jüteborg-Damm, Finsterwalde and Neukirchen.

 

Die I. Gruppe des  Jagdgeschwader 4, 1943 stationiert bei Mitzil in Rumänien, flog Objektschutzeinsätze nahe der Erdölfelder im Gebiet um Ploesti, um die dortigen Erdölfelder gegen den Angriffen schwerer Bomber der 15th USAAF zu schützen, die von den Basen in Nordafrika aus ihre Angriffe starteten. Danach wurde die Gruppe zu Verteidigung von Rom und Norditalien bestimmt und auf ein Flugfeld bei Ferrara verlegt, wo diese Einheit bis zum Frühsommer 1944 verblieb.

 

First Group of Jagdgeschwader 4 stationed 1943 at Mitzil, Romania flews Air Protection over the Oilfields around Ploesti in order to protect the Area against Assault Mission by the 15th USAAF, which start their missions from bases in North Africa. After that the Unit was shifted till early summer of 1944 to Italy near Ferrara in order to defend German bases around around the area of Rome and northern Italy.

 

Im Sommer 1944 bildete die Luftwaffenführung in in Salzwedel bei Kassel aus der Stabsgruppe und der schon bekannten "Sturmstaffel 1" des Majors von Kornatzki eine neue II. Gruppe. Diese neu entstandene Gruppe wurde mit schwer gepanzerten und bewaffneten FW 190A-8/R2 nach dem Muster der Major von Kornatzki geführten "Sturmstaffel 1" ausgerüstet. Diese Einheit war direkt für den Kampf gegen die schweren amerikanischen Bombereinheiten bestimmt und sie erhielt  wie ähnliche Einheiten des Jagdgeschwader 3  die Bezeichnung "Sturmgruppe".

Im gleichen Zeitraum erfolgte auch die Neuaufstellung der III. Gruppe, die ausgerüstet mit Messerschmitt Bf-109 G6, G10 und G14 Jägern (später Bf-109 K4) vorwiegend den Jagdschutz für die gepanzerte "Sturmgruppe" übernahm. Von der "Sturmstaffel 1" übernahm das Jagdgeschwader 4 nun auch das "schwarz-weiß-schwarze" Reichsverteidigungsband (RVT) zur Kennzeichnung der Zugehörigkeit "Reichsverteidigung".

Im Herbst 1944 erlitt die II. (Sturm) Gruppe und III. Gruppe bei heftigen Abwehrkämpfen gegen stark überlegene alliierte Jagd- und Bomberverbände enorme Verluste. Unter der Führung von Major Gerhard Michalski konnten die zumeist ohne Kampf Erfahrung neu zugeteilten Piloten trotzdem  beachtliche Erfolge erzielen.

 

In Summer 1944  the Luftwaffe  formed in Salzwedel area city of Kassel a new II. Group out of the staff group and the already well know outlaw unit "Sturmstaffel 1" commanded by Mayor von Kornatzki. This new Group was now equipped with heavily armoured Focke Wulf 190 A8/R2 Assault Fighters assigned to fight the heavy American Bomber formations and was named like similar units of Jagdgeschwader 3 "Udet" as so called "Sturmgruppe" (Assault Group).

During the same time III. Group was also newly formed and reequipped with Messerschmitt Bf-109 G6, G10 and G14 Fighters (later Bf-109 K4) focussing mainly to flew top cover for the Assault Fighters of the "Sturmgruppe". For recognition the Jagdgeschwader 4 uses the marking band of  "Sturmstaffel 1", the "black-white-black" Reichsverteidigungsband (RVT) to identify to unit as part of the Reich's Defence.

In Autumn 1944 the II. (Assault) Group and the III. Group suffered heavy loses fighting the overwhelming allied Fighter and Bomber formations. Under the command of Major (at this time) Gerhard Michalski the mostly inexperienced pilots was although capable to achieve remarkable success, which anyway didn't change the drainage and the downfall of the Luftwaffe.

 

Im Oktober 1944 entstand aus einem Teil des JG 4 die IV. Gruppe, ausgerüstet wie der Großteil des JG 4 mit Messerschmitt Bf-109. Ab November 1944 operierte das JG 4 dann von Flugplätzen um Frankfurt am Main aus. Während der schweren Einsätze im Rahmen der Ardennenoffensive und der ”Operation Bodenplatte” wurde das Geschwader sehr stark dezimiert. Seine Angriffsziele während der Operation Bodenplatte Löwen und Le Culot konnte es nicht einmal erreichen.

Mitte Januar 1945 wurde das Geschwader erneut verlegt und bekam den Einsatzraum Guben-Jüterbog zugeteilt. Dort kam es zu sehr schweren und verlustreichen Luftkämpfen um die russischen Brückenköpfe an der Oder. Die II.( Sturm) Gruppe mit ihren Focke Wulf Fw-190 Flugzeugen flog ihre letzten Angriffe gegen die Sowjetische Arme und deren VVS bei Berlin.

Die noch kampffähigen Teile zogen sich im April 1945 nach Schleswig-Holstein zurück, wo das JG 4 bei Kriegsende am 8. Mai 1945 kapitulierte und aufgelöst wurde.

 

In October 1944  a part of JG 4 formed the IV. Group that was equipped with Messerschmitt Bf-109 Fighters. Beginning from November 1944 JG 4 flew its mission now from  Frankfurt am Main area. During the operations around the Battle of the Bulge and "Operation Bodenplatte" the wings of Jagdgeschwader 4 was again heavily decimated. Even it's main targets Löwen and Le Culot JG 4 the units failed to reach during Operation Bodenplatte”.

Mid of January 1945 the Squadron was relocated to the area of Guben-Jüterbog . There again the Groups suffers heavy loses fighting the Russian bridge heads on the River Oder. The II. (Assault) Group with its Focke Wulf planes flew their last sorties against the soviet armies and VVS around the area of Berlin. In April 1945 withdrawal to Schleswig-Holstein the Jagdgeschwader 4 was disbanded on May 8th, 1945.

 

 

Kommandeure des Jagdgeschwaders / Commanding Officers of Squadron

 

Major Gerhard Schöpfel 15.06.1944 - 06.08.1944
Oberstleutnant Gerhard Michalski 07.08.1944 - 08.05.1945

 

Eine kurze und prägnante Zusammenfassung der Geschichte findet ihr auf den bekannten Seiten von Michael Holm auf Luftwaffe - 1933 -1945 und dem Direktlink zum Jagdgeschwader 4.

 

 

***

 

"Sturmjäger - Reichsverteidigung"

Die Bemalungen / The paint works

 

 

Focke Wulf 190-A8 II.(Sturm) 5./JG 4 "Weisse 9" 1944

Pilot: Obergefreiter (Corporal) Heinz Gehre on October 6, 1944

Bildquelle/Picture Source: Sturmjäger Volume 2, Erich Mombeek - Seite/Page 49

 

Bemalung mit Markierungen / Paintworks for FB with Markings

Bemalung ohne Markierungen / Paintworks for FB without Markings (blank)

 

***

 

Focke Wulf 190-A8 II.(Sturm) "Fratz III" 5./JG 4 "Weisse 16 " 1944

Pilot: Oberfähnrich (Warrant Officer) Franz Schaar (3 Air Victories) on September 27, 1944

Seine dritte Weisse 16, daher Fratz III / Because of his third White 16 the name Fratz III

Bildquelle/Picture Source: Sturmjäger Volume 2, Erich Mombeek - Seite/Page 49

 

Bemalung mit Markierungen / Paintworks for FB with Markings

Bemalung ohne Markierungen / Paintworks for FB without Markings (blank)

 

***

 

Focke Wulf 190-A8 II.(Sturm) 5./JG 4 "Weisse 20" 1944

Pilot: Unteroffizier (Sergant) Erich Keller on December 23, 1944

Bruchlandung 20 km von zu Hause / Crash landed only 20 km from his home

Bildquelle/Picture Source: Sturmjäger Volume 2, Erich Mombeek - Seite/Page 110/111

 

Bemalung mit Markierungen / Paintworks for FB with Markings

Bemalung ohne Markierungen / Paintworks for FB without Markings (blank)

 

***

 

Focke Wulf 190-A8 II. (7.) JG 4 "Gelbe 2" 1945

Pilot: Feldwebel (Sergant) Erich Güldenpfennig on January 1, 1945

Abgeschossen während der Operation Bodenplatte / Shoot down during Operation Bodenplette

Bildquelle/Picture Source: Sturmjäger Volume 2, Erich Mombeek - Seite/Page 130/131

Bemalung mit Markierungen / Paintworks for FB with Markings

Bemalung ohne Markierungen / Paintworks for FB without Markings (blank)

 

***

 

Focke Wulf 190-A8 II. (4.) JG 4 "Blaue 1" 1944/45

Bemalung mit Markierungen / Paintworks for FB with Markings

Bemalung ohne Markierungen / Paintworks for FB without Markings (blank)

 

 

***

 

Focke Wulf 190-A8 II. (4.) JG 4 "Blaue 21" 1944

Pilot: Major Gerhard Schroeder August 12, 1944

Bildquelle/Picture Source: Sturmjäger Volume 2, Erich Mombeek - Seite/Page 34

 

Bemalung mit Markierungen / Paintworks for FB with Markings

Bemalung ohne Markierungen / Paintworks for FB without Markings (blank)

 

***

 

"III./JG 4 and IV./JG 4 - Jagdschutz der Reichsverteidigung"

Die Bemalungen / The paint works

 

Um die schwer gepanzerten Focke Wulf Bomberjäger zu schützen, stellte die III. Staffel des Jagdgeschwader 4 Messerschmitt Jageinsitzer bereit, welche die Spitfires, Mustangs und Thunderbolts des Bomber Jagdschutzes in Kurvenkämpfe verwickelten, damit die Sturmjäger überhaupt Chancen hatten die Bomber mit ihrer vollen Feuerkraft angreifen zu können.

 

Because to ensure a protection of the heavy armoured Focke Wulf Bomber killers,  Jagdgeschwader 4 ordered its  III. Echelon of Messerschmitt Fighters as Top Cover and to engage the Spitfires, Mustangs and Thunderbolt Fighters of the Bomber Protection Squads in Turn Fights to ensure that the Storm fighters will in any case have a have a chance to engage their firepower on to the endless Bomber formations.

 

"III./JG 4 and IV./JG 4 - Jagdschutz der Reichsverteidigung"

Messerschmitts des JG 4 als Begleitjäger der Sturmgruppen

Tarnschemen der Messerschmitt Bf-109-G6, G10, G14 und K4 Jagdeinsitzer der Luftwaffe während ihrer Einsätze als Begleitjäger der Focke Wulf Fw-190 Sturmgruppen des Jagdgeschwader 4

Paintschemes of the Messerschmitt Bf-109-G6, G10, G14 and K4 Single Fighter of the Luftwaffe during their task as Top Cover for the Focke Wulf Fw-190 Storm groups of JG 4

 

***

 

Hauptquellen zu den Bemalungen und historischen Daten

Main Sources for the paintschemes and the historical information's

 

Die folgende Aufstellung von Fachbücher nutzte ich als Informations- und Bildarchiv für die Erstellung der Bemalungen. Diese Werke kann ich allen Interessierten Lesern auch guten Gewissens empfehlen.

The following listed books I used as information- and Picture archive to complete the work on these paint schemes. I can recommend each of the named books without objections.

 

Focke Wulf Jagdflugzeug Fw 109 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H

Peter Rodeike * stuve-druck, Eutin

* ISBN 3-923 457-44-8

 

IV./Jagdgeschwader 3 Chronik einer Jagdgruppe 1943 - 1945

Jochen Prien/Gerhard Stemmer * stuve-druck, Eutin

* ISBN 3-923 457-36-7

 

Sturmjäger Volume 1, Zur Geschichte des Jagdgeschwaders 4 und der Sturmstaffel 1

Eric Mombeek, 1997

* ASBL 2-9600236-1-7

 

Sturmjäger, Volume 2, Zur Geschichte des Jagdgeschwaders 4 und der Sturmstaffel 1

Eric Mombeek, 2000

* ASBL 2-9600236-2-5
 

Sturmstaffel 1 Reich Defence 1943 - 1944 - The Diary

Eric Mombeek

 

Messerschmitt Bf 109s of JG 52 in Deutsch Brod

JaPo Publication, 2004

 

Luftwaffe Colours 1935-1945

Michael Ullmann * HIKOKI Publications, Great Britain 2002

* ISBN 190210934-1

 

The official Monogram Painting Guide to German Aircraft 1935-1945

Kenneth A. Merrick + Thomas H. Hitchcock * Monogram Aviation Publications, Boylston MA 1980

* ISBN 0-9141144-29-4

 

Luftwaffe Camouflage and Markings 1933-1945 Volume 1

Kenneth A. Merrick with Jürgen Kiroff * Classic Publications, England 2004

* ISBN 1-903223-38-5

 

© by RaFiGer 2005