"JG 3 Sturmböcke Focke Wulf 190 A8/R2"

Die Flugzeuge der 10. und 11. Staffel JG 3 "Udet"

The Airplanes of 10th an 11th Echelon JG 3 "Udet"

 

Auf dieser Seite findet ihr nun einige Fw 190 A8-Modelle mit Tarnanstrichen des Jagdgeschwaders 3 "Udet" aus dem Jahre 1944. Um für die eigenen Jagdflieger die Erkennung der Sturmgruppen zu erleichtern, erhielten diese eine dunkle Motorhaube in einem blau-schwarzen (FS 26044) Anstrich und ein weißes Rumpfband mit der schwarzen Welle, dem Symbol der IV. Gruppe. Die Einfassung der ehemaligen Adlerschwingen wurde in der Staffelfarbe gestaltet, somit weiß für die 10. Staffel und für die 11. Staffel.

Diese Bemalung änderte sich erst gegen Ende 1944, als die Überlegenheit der allierten Luftverbände die deutschen Geschwader zwang, ihre Flugzeuge besser zu tarnen und damit auf auffällige Bemalungen zu verzichten. Die Sturmgruppen übermalten dann die Hauben und Rumpfbänder in den Standardfarben RLM 74, 75 und 76.

 

On this page you'll now find some Fw 190-A8 Models with camouflage schemes of the Assault group of Jagdgeschwader 3 "Udet" during the year 1944. To identified clearly as assault groups the planes was painted with a dark blue, nearly black hood, a white fuselage ribbon with the black wave as symbol of the Group and stylish eagle wings in also dark blue (bluish-black, FS 26044) with an outline in Staffel colour, here white as for the 10th and 11th Staffel (Echelon).

These paint schemes was changed till the end of 1944, as the overwhelming forces of the allies forced the German Luftwaffe to leave their eye-catching paintings in order to more inconspicuously schemes. The Assault groups then over painted their birds with the standard RLM 74, 75 and 76 colours.

 

 

Focke Wulf 190-A8/R2 10./JG 3 "Stab Doppel Winkel/Double Chrevon"

Focke Wulf Jagdflugzeuge Fw 190 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H

 

Focke Wulf 190 A8/R2 der Stab IV. Sturmgruppe des JG 3. Pilot Hauptmann Wilhelm Moritz. Bemalung nach Foto 18. Mai 1944 in Memmingen im May 1944.

 

Focke Wulf 190 A8/R2 of Staff officer of IV. Group of JG 3. Pilot Hauptmann Wilhelm Moritz. Scheme based on photograph 18th May 1944 in Memmingen.

Standardtarnung in RLM 74, 75 und 76 mit einer blauschwarzen Motorhaube, einer weißen Spirale um den Propellerhaube und den weiß eingefassten Adlerschwingen.

Ein weißes Rumpfband mit der schwarzen Welle und dem doppelten Winkel des Gruppenführers. JG 3 Wappen auf der Kühlerhaube.

Standard camouflage scheme consisting of RLM 74, 75 and 76 with a dark blue, nearly black power egg, a white Spinner spiral and the white outlined eagle wings.

The black wave in the tail section on a white fuselage band and the marking of group leader the double chevron. JG 3 badge on the side of the cowl.

1. mit allen Markierungen/with Markings

2. ohne Markierungen/without Markings

 

 

Focke Wulf 190-A8/R2 10./JG 3 "Weisse 1/White 1"

Focke Wulf Jagdflugzeuge Fw 190 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H

Eagle Editions No. 8 Sturmgruppen "Udet"

 

Focke Wulf 190 A8/R2 der 10. Staffel des JG 3. Pilot Leutnant Hans Weik, der am 18. Juli nach Luftkampf bei Schönbrunn schwer verwundet wurde. Bemalung nach Foto Juli 1944 in Memmingen und EC#8.

Focke Wulf 190 A8/R2 of 10th /JG 3 flown by Leutnant Hans Weik. Scheme based on photograph taken July 1944 in Memmingen and EC #8.

Standardtarnung in RLM 74, 75 und 76 mit einer blauschwarzen Motorhaube, einer weißen Spirale um den Propellerhaube und den weiß eingefassten Adlerschwingen, weißes Rumpfband mit der schwarzen Welle. Das Wappen JG 3 ist sichtbar auf beiden Seiten der Kühlerhaube. 34 weiße Abschußmarkierungen auf dem Ruder sichtbar.

Standard camouflage scheme consisting of RLM 74, 75 and 76 with a dark blue, nearly black power egg, a white Spinner spiral and the white outlined eagle wings. The black wave in the tail section on a white fuselage band. The JG 3 batch painted on both side of the cowl and 34 kill markings on the ruder.

1. mit allen Markierungen/with Markings

2. ohne Markierungen/without Markings

 

 

 

Das sogenannte "Krebsgerät"

The so-called "Krebsgerät"

 

Hier ist ein sehr informativer Link zum Thema der eingesetzten Wunderwaffe, dem "Krebsgerät" und einem der Piloten, Willi Unger. Der Link führt einer Seite, die in der Vergangenheit alle Informationen zu den "Sturmgruppen" sammelte und bald wieder eröffnet wird!

Ihr könnt den Webmaster Neil der Seite,  im Luftwaffe Experten Board erreichen, dort postet er unter dem Kurznamen FalkeEins !

Here's a link which will gave you information's about the "wonder weapon", the "Krebsgerät" and one of them who tested it, Willi Unger. This link leads to a page, which collected all information about the "Sturmgruppen" and hopefully will reopen soon!

You will be able to reach the webmaster Neil at the Luftwaffe Experten Board where he is enlisted as FalkeEins !

 

Von der "Sturmgruppen"-Seitevon Neil / from the "Sturmgruppen" page of Neil:

Willi Unger's Geschichte / Willi Unger's Story

 

 

Historische Aufnahmen der dargestellten Flieger

Historical shots of these birds

 

Die "Doppel Winkel" von Hauptmann Wilhelm Moritz am 18. Juli 1944 nach dem Einsatz

aufgenommen auf dem Flugfeld in Memmingen.

"Double Chevron" of Hauptmann (Captain) Wilhelm Moritz 18th July 1944

taken at Memmingen after a mission.

Quelle/Source: Focke Wulf Jagdflugzeuge Fw 190 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H ,

Peter Rodeike * stuve-druck, Eutin

 

Die "Weiße 1" von Staffelkapitän 10. /JG 3 Leutnant Hans Weik im Juli 1944 in Memmingen.

"White 1" of Echelon commander 10th / JG 3 Leutnant Hans Weik July 1944 at Memmingen.

Quelle/Source: Focke Wulf Jagdflugzeuge Fw 190 A Fw 190 "Dora" Ta 152 H ,

Peter Rodeike * stuve-druck, Eutin

 

© by RaFiGer 2003-2012 All rights reserved.